251/360
La grandine colpisce anche le messi degli uomini migliori.
252/360
Optimorum virorum segetem grando percussit.
253/360
Il discorso è il bell'ornamento dell'animo.
255/360
Il riposo senza lettere è la morte e la sepoltura dell'uomo vivo.
256/360
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.
257/360
Notate i foruncoli degli altri, mentre voi siete ricoperti di ulcere.
258/360
Papulas observatis alienas, obsiti plurimus ulceribus.
259/360
La maggior parte della bontà consiste nel voler essere buono.
260/360
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum.
261/360
Dal momento in cui il denaro cominciò a essere onorato è caduto il vero onore delle cose.
262/360
Pecunia ex quo in honore esse coepit, verus reum honor cecidit.
263/360
Con le lacrime non si sente il dolore, ma lo si ostenta.
264/360
Per lacrimas dolorem non sequimur, sed ostendimus.
265/360
Il pigro ostacola se stesso.
267/360
La filosofia non accolse Platone già nobile, ma lo rese tale.
268/360
Platonem non accepit nobilem philosophia, sed fecit.
269/360
Chi spera di poter scoprire contribuisce molto alle ricerche.
270/360
Plurimum ad inveniendum contulit qui speravit posse reperiri.
271/360
Il colpo del male previsto arriva più dolcemente.
272/360
Praecogitati mali mollis ictus venit.
273/360
È proprio della vera magnanimità non sentire l'offesa.
274/360
Proprium est magnitudinis verae non sentire percussum.
275/360
L'aver paura è proprio del colpevole.
276/360
Proprium est nocentium trepidare.
277/360
Una scelleratezza ben riuscita e fortunata prende il nome di virtù.
278/360
Prosperum ac felix scelus, virtus vocatur.
279/360
Un albero, anche se vecchio, può essere trapiantato.
280/360
Quamvis vetus arbustum posse transferri
281/360
Chi ha fatto un beneficio taccia: lo dica chi l'ha ricevuto.
282/360
Qui dedit beneficium taceat:narret qui accepit.
283/360
Chi entra in casa nostra ammiri noi piuttosto che le nostre suppellettili.
284/360
Qui domum intraverit nos potius miretur quam supellectilem nostram.
285/360
Chi molto ha più desidera.
286/360
Qui multum habet plus cupit.
287/360
Chi domanda timorosamente insegna a negare.
288/360
Qui timide rogat, docet negare.
289/360
Ciò che gli infelici desiderano ardentemente, lo reputano facile.
290/360
Quod nimis miseri volunt, hoc facile credunt.
291/360
È un'inutile fatica fare qualcosa che ripugna alla nostra natura.
292/360
Reluctante natura irritus labor est.
293/360
Il saggio sta con se stesso.
295/360
Dopo la sua morte la terra si mescoli pure al fuoco.
296/360
Se mortuo terram misceri ignibus iubet.
297/360
La vecchiaia è una malattia inguaribile.
298/360
Senectus enim insanabilis morbus est.
299/360
Tardi si risparmia quando si è agli sgoccioli.
300/360
Sera parsimonia in fundo est.