251/364
La grandine colpisce anche le messi degli uomini migliori.
252/364
Optimorum virorum segetem grando percussit.
253/364
Il discorso è il bell'ornamento dell'animo.
255/364
Il riposo senza lettere è la morte e la sepoltura dell'uomo vivo.
256/364
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.
257/364
Notate i foruncoli degli altri, mentre voi siete ricoperti di ulcere.
258/364
Papulas observatis alienas, obsiti plurimus ulceribus.
259/364
La maggior parte della bontà consiste nel voler essere buono.
260/364
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum.
261/364
Dal momento in cui il denaro cominciò a essere onorato è caduto il vero onore delle cose.
262/364
Pecunia ex quo in honore esse coepit, verus reum honor cecidit.
263/364
Con le lacrime non si sente il dolore, ma lo si ostenta.
264/364
Per lacrimas dolorem non sequimur, sed ostendimus.
265/364
Il pigro ostacola se stesso.
267/364
La filosofia non accolse Platone già nobile, ma lo rese tale.
268/364
Platonem non accepit nobilem philosophia, sed fecit.
269/364
Chi spera di poter scoprire contribuisce molto alle ricerche.
270/364
Plurimum ad inveniendum contulit qui speravit posse reperiri.
271/364
Il colpo del male previsto arriva più dolcemente.
272/364
Praecogitati mali mollis ictus venit.
273/364
È proprio della vera magnanimità non sentire l'offesa.
274/364
Proprium est magnitudinis verae non sentire percussum.
275/364
L'aver paura è proprio del colpevole.
276/364
Proprium est nocentium trepidare.
277/364
Una scelleratezza ben riuscita e fortunata prende il nome di virtù.
278/364
Prosperum ac felix scelus, virtus vocatur.
279/364
Un albero, anche se vecchio, può essere trapiantato.
280/364
Quamvis vetus arbustum posse transferri
281/364
Chi ha fatto un beneficio taccia: lo dica chi l'ha ricevuto.
282/364
Qui dedit beneficium taceat:narret qui accepit.
283/364
Chi entra in casa nostra ammiri noi piuttosto che le nostre suppellettili.
284/364
Qui domum intraverit nos potius miretur quam supellectilem nostram.
285/364
Chi molto ha più desidera.
286/364
Qui multum habet plus cupit.
287/364
Chi domanda timorosamente insegna a negare.
288/364
Qui timide rogat, docet negare.
289/364
Ciò che gli infelici desiderano ardentemente, lo reputano facile.
290/364
Quod nimis miseri volunt, hoc facile credunt.
291/364
È un'inutile fatica fare qualcosa che ripugna alla nostra natura.
292/364
Reluctante natura irritus labor est.
293/364
Il saggio sta con se stesso.
295/364
Dopo la sua morte la terra si mescoli pure al fuoco.
296/364
Se mortuo terram misceri ignibus iubet.
297/364
La vecchiaia è una malattia inguaribile.
298/364
Senectus enim insanabilis morbus est.
299/364
Tardi si risparmia quando si è agli sgoccioli.
300/364
Sera parsimonia in fundo est.