251/369
La grandine colpisce anche le messi degli uomini migliori.
252/369
Optimorum virorum segetem grando percussit.
253/369
Il discorso è il bell'ornamento dell'animo.
255/369
Il riposo senza lettere è la morte e la sepoltura dell'uomo vivo.
256/369
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.
257/369
Notate i foruncoli degli altri, mentre voi siete ricoperti di ulcere.
258/369
Papulas observatis alienas, obsiti plurimus ulceribus.
259/369
La maggior parte della bontà consiste nel voler essere buono.
260/369
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum.
261/369
Dal momento in cui il denaro cominciò a essere onorato è caduto il vero onore delle cose.
262/369
Pecunia ex quo in honore esse coepit, verus reum honor cecidit.
263/369
Con le lacrime non si sente il dolore, ma lo si ostenta.
264/369
Per lacrimas dolorem non sequimur, sed ostendimus.
265/369
Il pigro ostacola se stesso.
267/369
La filosofia non accolse Platone già nobile, ma lo rese tale.
268/369
Platonem non accepit nobilem philosophia, sed fecit.
269/369
Chi spera di poter scoprire contribuisce molto alle ricerche.
270/369
Plurimum ad inveniendum contulit qui speravit posse reperiri.
271/369
Il colpo del male previsto arriva più dolcemente.
272/369
Praecogitati mali mollis ictus venit.
273/369
È proprio della vera magnanimità non sentire l'offesa.
274/369
Proprium est magnitudinis verae non sentire percussum.
275/369
L'aver paura è proprio del colpevole.
276/369
Proprium est nocentium trepidare.
277/369
Una scelleratezza ben riuscita e fortunata prende il nome di virtù.
278/369
Prosperum ac felix scelus, virtus vocatur.
279/369
Un albero, anche se vecchio, può essere trapiantato.
280/369
Quamvis vetus arbustum posse transferri
281/369
Chi ha fatto un beneficio taccia: lo dica chi l'ha ricevuto.
282/369
Qui dedit beneficium taceat:narret qui accepit.
283/369
Chi entra in casa nostra ammiri noi piuttosto che le nostre suppellettili.
284/369
Qui domum intraverit nos potius miretur quam supellectilem nostram.
285/369
Chi molto ha più desidera.
286/369
Qui multum habet plus cupit.
287/369
Chi domanda timorosamente insegna a negare.
288/369
Qui timide rogat, docet negare.
289/369
Ciò che gli infelici desiderano ardentemente, lo reputano facile.
290/369
Quod nimis miseri volunt, hoc facile credunt.
291/369
È un'inutile fatica fare qualcosa che ripugna alla nostra natura.
292/369
Reluctante natura irritus labor est.
293/369
Il saggio sta con se stesso.
295/369
Dopo la sua morte la terra si mescoli pure al fuoco.
296/369
Se mortuo terram misceri ignibus iubet.
297/369
La vecchiaia è una malattia inguaribile.
298/369
Senectus enim insanabilis morbus est.
299/369
Tardi si risparmia quando si è agli sgoccioli.
300/369
Sera parsimonia in fundo est.