101/287
Ahimè, ora soffro per le ferite fattemi coi miei stessi dardi!
102/287
Heu, patior telis vulnera facta meis.
103/287
Oh! Com'è difficile che il delitto non traspaia dal volto.
104/287
Heu! Quam difficile est crimen non provere vultu.
105/287
Quel santo e venerabile nome dell'amicizia.
106/287
Illud amicitiae sanctum ac venerabile nomen.
107/287
Sotto il dolce miele si nascondono tremendi veleni.
108/287
Impia sub dulci melle venena latent.
109/287
In una causa facile tutti possono essere eloquenti.
110/287
In causa facili cuivis licet esse diserto.
111/287
L'invidia disprezza anche i meriti del sommo Omero.
112/287
Ingenium magni livor detractat homeri.
113/287
Spesso i mali scuotono l'ingegno.
114/287
Ingenium mala saepe movent.
115/287
L'uccellatore era caduto nei suoi stessi lacci.
116/287
In laqueos auceps deciderat suos.
117/287
L'abbondanza mi rese povero.
119/287
Ciascuno deve rimanere entro i limiti del destino.
120/287
Intra fortunam debet quisque manere.
121/287
Oserei andare attraverso il fuoco e le spade.
122/287
Ire per ignes et gladios ausim.
123/287
Scivola di nascosto e fugge il tempo che vola.
124/287
Labitur occulte fallitque volubilis aetas.
125/287
È lieve il carico per chi sa sopportarlo pazientemente.
126/287
Leve fit quod bene fertur onus.
127/287
Vi è una grande lita tra bellezza e pudicizia.
128/287
Lis est cum forma magna pudicitiae.
129/287
Quante sono le conchiglie sulla spiaggia, altrettanti sono in amore i dolori.
130/287
Litore quot conchae, toto sunt in amore dolores.
131/287
La cerva vecchia vedrà le insidie da lontano.
132/287
Longius insidias cerva videbit anus.
133/287
Grande era un tempo il rispetto per il capo canuto.
134/287
Magna fuit quondam capitis reverentia cani.
135/287
Sono troppo forte perchè la fortuna possa nuocermi.
136/287
Maior sum quam cui possit fortuna nocere.
137/287
Il lavoro supera la materia.
139/287
Il medico sta male se nessuno sta male.
140/287
Medico male est si nemini male est.
141/287
Nel mezzo andrai sicurissimo.
143/287
La messe è ancora in erba.
145/287
Le cose tristi si mescolano a quelle liete.
146/287
Miscentur tristitia laetis.
147/287
Riposino dolcemente le ossa.
149/287
I doni catturano uomini e dei.
150/287
Munera capiunt hominesque deosque.