Frasi di Steven Wright

1/189

Dicono che l'universo è in espansione. Questo dovrebbe aiutare il traffico.

2/189

Se Barbie è così popolare, perché bisogna comprarle gli amici?

3/189

If Barbie is so popular, why do you have to buy her friends?

4/189

Ho tutte le gomme di tutte le matite da minigolf del mondo.

5/189

I have all the erasers of all the miniature golf pencils in the world.

6/189

Ho fatto una seduta spiritica cercando di contattare mio nonno per cinque ore, ma poi mi sono ricordato che non era ancora morto. Così l'ho chiamato al telefono, e lui ha detto: "Il telefono ha squillato per tutto il giorno, non capisco".

7/189

I was having a seance trying to reach my grandfather for five hours, but I remembered he wasn't dead. So I called him on the phone, he said, "The phone has been ringing the whole day, I don't understand".

8/189

Due bambini nascono nello stesso ospedale lo stesso giorno. Sono nella stessa stanza, sono sdraiati e si guardano l'un l'altro. Le rispettive famiglie entrano e li portano via. I bambini vivono le loro intere vite. 85 anni dopo, per una bizzarra coincidenza, finiscono nello stesso ospedale, nella stessa stanza, sono stesi sui loro rispettivi capezzali e si guardano l'un l'altro. Uno dei due dice all'altro e dice: "Allora, come ti è sembrata?"

9/189

Two babies were born in a hospital on the same date. They were in the same room, just lying there looking at each other. Each family came in and took there baby away. The babies lived their entire lives. Eighty-five years later, by a bizarre coincidence, they end up in the same hospital, in the same room, lying on their death beds, just lying there looking at each other. One of them said to the other, "So, what did you think?".

10/189

Stamattina quando mi sono svegliato la mia ragazza è venuta da me e mi ha chiesto: "Hai dormito bene?" E io: "No, ho fatto alcuni errori".

11/189

When I woke up this morning my girlfriend asked me, "Did you sleep good?" I said: "No, I made a few mistakes".

12/189

Qual è un sinonimo di "dizionario dei sinonimi"?

13/189

What's another word for Thesaurus?

14/189

Una volta un poliziotto mi fermò perchè avevo oltrepassato un segnale di stop. Disse: "Non hai visto il segnale di stop?" E io: "Si, ma non credo a tutto quello che leggo".

15/189

One time a cop pulled me over for running a stop sign. He said, "Didn't you see the stop sign?" I said: "Yeah, but I don't believe everything I read".

16/189

Non puoi avere tutto. Dove lo metteresti?

17/189

You can't have everything. Where would you put it?

18/189

Un tempo facevo il narratore per mimi mediocri.

19/189

I used to be a narrator for bad mimes.

20/189

Proprio adesso sto avendo contemporaneamente un'amnesia e un deja-vu. Mi sembra di aver già dimenticato questa cosa, prima.

21/189

Right now I'm having amnesia and deja-vu at the same time. I think I've forgotten this before.

22/189

Quando morirò, donerò il mio corpo alla fantascienza.

23/189

When I die, I'm gonna leave my body to science fiction.

24/189

Ho comprato una prolunga senza fili.

25/189

I bought a cordless extension cord.

26/189

Sono nato tramite un parto cesareo, anche se non si direbbe. L'unica eccezione è che quando esco di casa, lo faccio dalla finestra.

27/189

I was born by Caesarean section, but you really can't tell. Except that when I leave my house, I always go out the window.

28/189

Mi farò un tatuaggio su tutto il corpo raffigurante me stesso ma più alto.

29/189

I'm gonna get a tattoo over my whole body of me but taller.

30/189

Sui muri di casa ho dei quadri che raffigurano le stanze del piano di sopra, così non devo mai fare le scale.

31/189

On the walls of my house I have paintings of the rooms above, so I never have to go upstairs.

32/189

Ieri ho comprato un tavolino da caffè decaffeinato. A vederlo non si direbbe.

33/189

Yesterday I bought a decaffeinated coffee table. You can't even tell by looking at it.

34/189

Se non mi conosceste, mi scambiereste per uno sconosciuto?

35/189

If you didn't know me, would you think I was a stranger?

36/189

Mentre camminanvo per strada vidi un manifesto attaccato a un palo. C'era scritto: "Ricompensa: persi 50 dollari. Se li trovate, teneteli".

37/189

I'm walking down the street and I see stapled to a telephone pole a poster. It said, "Reward. Lost .00. If found, just keep it".

38/189

Una volta ho visto un uomo con una gamba di legno, e il piede vero.

39/189

Once I saw a man with a wooden leg, and a real foot.

40/189

I get off the plane and I forgot to undo my seat belts and I'm pulling the plane through the terminal, and the wings are knocking people over.

41/189

Mi ero alzato e non riuscivo a trovare i calzini, così chiamai il numero di assistenza. Una voce femminile rispose: "Salve, qui assistenza" Dissi: "Non riesco a trovare i miei calzini" E lei: "Sono dietro il divano". E c'erano.

42/189

Ogni tanto mi piace affacciarmi alla finestra, guardare in alto, e sorridere per una foto satellitare.

43/189

Every so often, I like to stick my head out of the window, look up, and smile for a satellite picture.

44/189

Avete presente quando nei film qualcuno legge una lettera e sente la voce di chi l'ha scritta? A me succede quando leggo i menù.

45/189

You know in the movies when someone reads a letter and hears the voice of the person who wrote it? That happens to me when I read menus.

46/189

Se non riuscite a sentirmi è perché sono tra parentesi.

47/189

If you can't hear me, it's because I'm in parenthesis.

48/189

Mi sono sottoposto alla macchina della verità. No, non è vero.

49/189

I took a lie detector test. No, I didn't.

50/189

Devo addormentarmi ogni notte entro l'una, altrimenti i miei sogni iniziano che io stia dormendo o no.


Biografia di Steven Wright