Frasi di Steven Wright

1/194

Dicono che l'universo è in espansione. Questo dovrebbe aiutare il traffico.

2/194

Se Barbie è così popolare, perché bisogna comprarle gli amici?

3/194

If Barbie is so popular, why do you have to buy her friends?

4/194

Ho tutte le gomme di tutte le matite da minigolf del mondo.

5/194

I have all the erasers of all the miniature golf pencils in the world.

6/194

Ho fatto una seduta spiritica cercando di contattare mio nonno per cinque ore, ma poi mi sono ricordato che non era ancora morto. Così l'ho chiamato al telefono, e lui ha detto: "Il telefono ha squillato per tutto il giorno, non capisco".

7/194

I was having a seance trying to reach my grandfather for five hours, but I remembered he wasn't dead. So I called him on the phone, he said, "The phone has been ringing the whole day, I don't understand".

8/194

Due bambini nascono nello stesso ospedale lo stesso giorno. Sono nella stessa stanza, sono sdraiati e si guardano l'un l'altro. Le rispettive famiglie entrano e li portano via. I bambini vivono le loro intere vite. 85 anni dopo, per una bizzarra coincidenza, finiscono nello stesso ospedale, nella stessa stanza, sono stesi sui loro rispettivi capezzali e si guardano l'un l'altro. Uno dei due dice all'altro: "Allora, come ti è sembrata?"

9/194

Two babies were born in a hospital on the same date. They were in the same room, just lying there looking at each other. Each family came in and took there baby away. The babies lived their entire lives. Eighty-five years later, by a bizarre coincidence, they end up in the same hospital, in the same room, lying on their death beds, just lying there looking at each other. One of them said to the other, "So, what did you think?".

10/194

Stamattina quando mi sono svegliato la mia ragazza è venuta da me e mi ha chiesto: "Hai dormito bene?" E io: "No, ho fatto alcuni errori".

11/194

When I woke up this morning my girlfriend asked me, "Did you sleep good?" I said: "No, I made a few mistakes".

12/194

Qual è un sinonimo di "dizionario dei sinonimi"?

13/194

What's another word for Thesaurus?

14/194

Una volta un poliziotto mi fermò perchè avevo oltrepassato un segnale di stop. Disse: "Non hai visto il segnale di stop?" E io: "Si, ma non credo a tutto quello che leggo".

15/194

One time a cop pulled me over for running a stop sign. He said, "Didn't you see the stop sign?" I said: "Yeah, but I don't believe everything I read".

16/194

Non puoi avere tutto. Dove lo metteresti?

17/194

You can't have everything. Where would you put it?

18/194

Un tempo facevo il narratore per mimi mediocri.

19/194

I used to be a narrator for bad mimes.

20/194

Proprio adesso sto avendo contemporaneamente un'amnesia e un deja-vu. Mi sembra di aver già dimenticato questa cosa, prima.

21/194

Right now I'm having amnesia and deja-vu at the same time. I think I've forgotten this before.

22/194

Quando morirò, donerò il mio corpo alla fantascienza.

23/194

When I die, I'm gonna leave my body to science fiction.

24/194

Ho comprato una prolunga senza fili.

25/194

I bought a cordless extension cord.

26/194

Sono nato tramite un parto cesareo, anche se non si direbbe. L'unica eccezione è che quando esco di casa, lo faccio dalla finestra.

27/194

I was born by Caesarean section, but you really can't tell. Except that when I leave my house, I always go out the window.

28/194

Mi farò un tatuaggio su tutto il corpo raffigurante me stesso ma più alto.

29/194

I'm gonna get a tattoo over my whole body of me but taller.

30/194

Sui muri di casa ho dei quadri che raffigurano le stanze del piano di sopra, così non devo mai fare le scale.

31/194

On the walls of my house I have paintings of the rooms above, so I never have to go upstairs.

32/194

Ieri ho comprato un tavolino da caffè decaffeinato. A vederlo non si direbbe.

33/194

Yesterday I bought a decaffeinated coffee table. You can't even tell by looking at it.

34/194

Se non mi conosceste, mi scambiereste per uno sconosciuto?

35/194

If you didn't know me, would you think I was a stranger?

36/194

Mentre camminanvo per strada vidi un manifesto attaccato a un palo. C'era scritto: "Ricompensa: persi 50 dollari. Se li trovate, teneteli".

37/194

I'm walking down the street and I see stapled to a telephone pole a poster. It said, "Reward. Lost .00. If found, just keep it".

38/194

Una volta ho visto un uomo con una gamba di legno, e il piede vero.

39/194

Once I saw a man with a wooden leg, and a real foot.

40/194

I get off the plane and I forgot to undo my seat belts and I'm pulling the plane through the terminal, and the wings are knocking people over.

41/194

Mi ero alzato e non riuscivo a trovare i calzini, così chiamai il numero di assistenza. Una voce femminile rispose: "Salve, qui assistenza" Dissi: "Non riesco a trovare i miei calzini" E lei: "Sono dietro il divano". E c'erano.

42/194

Ogni tanto mi piace affacciarmi alla finestra, guardare in alto, e sorridere per una foto satellitare.

43/194

Every so often, I like to stick my head out of the window, look up, and smile for a satellite picture.

44/194

Avete presente quando nei film qualcuno legge una lettera e sente la voce di chi l'ha scritta? A me succede quando leggo i menù.

45/194

You know in the movies when someone reads a letter and hears the voice of the person who wrote it? That happens to me when I read menus.

46/194

Se non riuscite a sentirmi è perché sono tra parentesi.

47/194

If you can't hear me, it's because I'm in parenthesis.

48/194

Mi sono sottoposto alla macchina della verità. No, non è vero.

49/194

I took a lie detector test. No, I didn't.

50/194

Devo addormentarmi ogni notte entro l'una, altrimenti i miei sogni iniziano che io stia dormendo o no.


Biografia di Steven Wright