151/189
I had a friend who was a clown. When he died, all his friends went to the funeral in one car.
152/189
Parlo spesso da solo e questo infastidisce le persone perchè uso un megafono.
153/189
I talk to myself a lot and it bothers people because I use a megaphone.
154/189
Ho rotto uno specchio e adesso dovrei avere sette anni di guai, ma il mio avvocato pensa che me ne farà avere solo cinque.
155/189
I busted a mirror and got seven years bad luck, but my lawyer thinks he can get me five.
156/189
La mia ragazza è andata in campeggio, e non so come ma si è punta il cervello con l'edera velenosa. Quando le prude, l'unico modo che ha per grattarselo è pensare alla carta vetrata.
157/189
My girlfriend went camping, and I don't know how she did it, but she got poison ivy on her brain. When it itched, the only way she could scratch it was to think about sandpaper.
158/189
Ieri c'è stato uno sbalzo di corrente al centro commerciale. Venti persone sono rimaste bloccate sulle scale mobili.
159/189
There was a power outage at a department store yesterday. Twenty people were trapped on the escalators.
160/189
I serpenti non hanno braccia, per questo non indossano il gilet.
161/189
Snakes have no arms that's why they don't wear vests.
162/189
Mentre guidavo sono passato davanti a un distributore di benzina, c'erano due cartelli: "Cercasi impiegato" e "Self-service". Così sono entrato e mi sono assunto da solo. Mi sono nominato capo. Ho preso tutti i soldi e me ne sono andato.
163/189
I was driving down the street and passed a gas station, there were two signs on the window: "Help wanted" and "Self-service". So I went in and hired myself. I made myself the boss. I took all the money and left.
164/189
Quando avevo 9 anni andai dallo psicologo perché avevo scoperto che stavo per fare 10 anni e molte persone muoiono quando hanno un'età a due cifre.
165/189
When I was 9 I went to therapy because I realized that I was about to turn 10 and most people die when they are in double digits.
166/189
Un anno fa la mia ragazza usava sia la pillola che la spirale che il diaframma. Recentemente ha avuto un bambino; il bambino è nato con indosso un'armatura.
167/189
About a year ago, my girlfriend was on the pill, wearing the diaphragm, and IUD all at once. Recently, she had a baby; baby was born wearing armor.
168/189
Ho una mappa degli Stati Uniti a grandezza originale. C'è scritto 1km uguale 1km. Quando la gente mi chiede dove vivo, rispondo: "E5".
169/189
I have a map of the United States that it's in actual size. It says 1 mile equals 1 mile. People ask me where do I live, I say, "E5".
170/189
Quando ero piccolo avevamo una sabbiera. Era una sabbiera mobile. Io ero figlio unico... dopo un po'.
171/189
When I was little kid we had a sand box. It was a quicksand box. I was an only child... eventually.
172/189
Mentre ero nel bel mezzo del Texas è atterrato un UFO e sono scesi tre omini alti due dita. Sono venuti verso di me e gli ho chiesto: "Siete davvero alti due dita?" hanno risposto: "No, siamo solo molto lontani".
173/189
When I was in the middle of Texas a UFO landed and three one inches long guys came out. They walked over to me and I said, "Are you really one inch tall?" They said, "No, we are really very far away".
174/189
Ogni volta che penso al passato, mi riaffiorano così tanti ricordi.
175/189
Whenever I think about the past, it brings back so many memories.
176/189
Sono stato adottato dai miei genitori biologici.
177/189
I was adopted by my biological parents.
178/189
Mio nonno era fuori di testa. Ogni giorno ci faceva stare in piedi in uno stanzino fianco a fianco guardando avanti per tre minuti senza parlarci. Diceva che era un allenamento per usare l'ascensore.
179/189
My grandfather was completely insane. Everyday he made us stay in a little room tighter side by side looking straight ahead for three minutes without talking to each other. He told me it was elevator practice.
180/189
Io credo che Dio pensi di essere Dio. E il suo pensiero è così forte che ha influenzato un sacco di persone.
181/189
I believe that God thinks he is God. And his thoughts is so powerful that it has influenced many people.
182/189
A volte parlo fluentemente tra me e me in lingue che non conosco, giusto per fregare il mio subconscio.
183/189
Sometimes I speak to myself fluently in languages I'm unfamiliar with, just to screw with my subconscious.
184/189
(Durante un'intervista con Craig Ferguson) È come guardare lo show però seduto in prima fila.
185/189
(During an interview with Craig Ferguson) This is like watching the show but I have a really good sit.
186/189
Ricordo la prima volta che sono andato a dormire. Mia mamma disse: "Steven, va a dormire". Io dissi: "Ma non so come si fa" Rispose: "Arriva fino alla fine della stanchezza e poi gira a sinistra". Così arrivai fino alla fine della stanchezza, e giusto per curiosità girai a destra. C'era mia madre, che disse: "Pensavo di averti detto di andare a dormire".
187/189
It was the first time I was ever in love, and I learned a lot. Before that I'd never even thought about killing myself.
188/189
I called the wrong number today. I said "Hello, is Joey there?" A woman answered and she said "Yes he is." And I said "Can I speak to him please?" She said "No, he can't talk right now, he's only two months old." I said "Alright, I'll wait".
189/189
Avete presente quando mettete un bastone in acqua e sembra che è piegato ma in realtà non lo è? È per questo che non faccio mai il bagno.