1/10
Decidere di avere un figlio è una scelta radicale. È accettare di avere per sempre il proprio cuore che cammina per il mondo fuori dal nostro corpo.
2/10
Making the decision to have a child, it is momentous. It is to decide forever to have your heart go walking around outside your body.
3/10
Penso che ciò che Vincent voleva era che io lo trovassi nelle sue parole, anche tra le righe. Poi voleva che gli scrivessi una storia in cui lui potesse vivere, proprio come una volta gli dissi che avrei potuto fare.
4/10
I think what Vincent wanted was for me to find him in his words, even between the lines. Then he wanted me to write him a story he could live in just as I had once told him I might.
5/10
Quando sei un'insegnante, alcuni studenti emergono immediatamente, la maggior parte si palesa gradualmente, e alcuni non vogliono farsi vedere affatto.
6/10
When you're a teacher, some students burst out at you immediately, most emerge gradually, and a few don't want you to see them at all.
7/10
La particolare catena umana di cui facciamo parte è centrale alla nostra identità individuale. Anche se detestiamo le nostre famiglie, per poter conoscere noi stessi, sembra che abbiamo bisogno di sapere cose su di loro, come un prologo. Non saperle equivale a vivere con il disorientamento e l'ansia di chi soffre di amnesia.
8/10
The particular human chain we're part of is central to our individual identity. Even if we loathe our families, in order to know ourselves, we seem to need to know about them, just as prologue. Not to know is to live with some of the disorientation and anxiety of the amnesiac.
9/10
In tutte le foto vedo il ragazzo che conoscevo e l'uomo che è diventato, un uomo imperfetto ma rispettabile a cui ho imparato a tenere in un modo più complicato di quanto avessi fatto quando era ragazzo.
10/10
In all the photos I see the boy I once knew and the man he became, a flawed but decent man whom I grew to care about in a more complicated way than I had ever cared about the boy.