1/34
Divido tutti i lettori in due classi; coloro che leggono per ricordare e coloro che leggono per dimenticare.
2/34
Se fossi io a far funzionare il mondo farei piovere solo tra le due e le cinque di mattina. Chiunque fosse in giro a quell'ora meriterebbe di bagnarsi.
3/34
If I were running the world I would have it rain only between 2 and 5 a.m. Anyone who was out then ought to get wet.
4/34
Se non avessi cominciato a dipingere, avrei allevato polli.
5/34
If I didn't start painting, I would have raised chickens.
6/34
Qualcuno può toglierti il denaro, il lavoro e la casa, ma ricordati che nessuno potrà mai toglierti il tuo onore.
7/34
You can be deprived of your money, your job and your home by someone else, but remember that no one can ever take away your honor.
8/34
La prova finale per una persona per bene è il rispetto per coloro che non possono essergli di alcun aiuto.
9/34
The final test of a gentleman is his respect for those who can be of no possible service to him.
10/34
Se non hai successo la prima volta, scopri se chi ha perso ci ha guadagnato qualcosa.
11/34
If at first you don't succeed, find out if the loser gets anything.
12/34
Quando possibile, un ragazzo dovrebbe scegliere un lavoro che farebbe anche non avesse bisogno di soldi.
13/34
Whenever it is possible, a boy should choose some occupation which he should do even if he did not need the money.
14/34
I divide all readers into two classes: those who read to remember and those who read to forget.
15/34
Se la felicità consistesse veramente nella comodità fisica e nella libertà dalle cure, allora l'individuo più felice non sarebbe né un uomo né una donna; sarebbe, credo, una mucca americana.
16/34
If happiness truly consisted in physical ease and freedom from care, then the happiest individual would not be either a man or a woman; it would be, I think, an American cow.
17/34
In una start-up, fondamentalmente butti via tutte le ipotesi ogni tre settimane.
18/34
In a start-up company, you basically throw out all assumptions every three weeks.
19/34
Puoi imparare di più sulla natura umana leggendo la Bibbia che vivendo a New York.
20/34
You can learn more about human nature by reading the Bible than by living in New York.
21/34
La natura rende i ragazzi e le ragazze adorabili da guardare in modo che possano essere tollerati finché non acquisiscono un po' di buon senso.
22/34
Nature makes boys and girls lovely to look upon so they can be tolerated until they acquire some sense.
23/34
Una vita ben ordinata è come salire su una torre; la vista a metà altezza è migliore della vista dalla base e diventa costantemente migliore man mano che l'orizzonte si espande.
24/34
A well-ordered life is like climbing a tower; the view halfway up is better than the view from the base, and it steadily becomes finer as the horizon expands.
25/34
Uno studente non dimentica mai una parola di incoraggiamento detta in privato, quando data con rispetto ed ammirazione sinceri.
26/34
A student never forgets an encouraging private word, when it is given with sincere respect and admiration.
27/34
Le persone più felici al mondo sono quelle che hanno i pensieri più interessanti.
28/34
The happiest people in this world are those who have the most interesting thoughts.
29/34
Music is essentially the manly art... In the entire history of music, in all times and countries, there had never been a woman able to write first-rate music.
30/34
La musica è fondamentalmente l'arte più importante...
Nell'intera storia della musica, in ogni tempo e in ogni nazione, non c'è mai stata una donna capace di scrivere musica di prima qualità.
31/34
If you develop the absolute sense of certainty that powerful beliefs provide, then you can get yourself to accomplish virtually anything, including those things that other people are certain are impossible.
32/34
One of the secrets of life is to keep our intellectual curiosity acute.
33/34
La paura di vivere è la malattia preferita del XX secolo.
34/34
Un gatto si muove sul pavimento come acqua. É riposante solo vederlo.