1/17
The nearer the dawn, the darker the night.
2/17
Into each life some rain must fall,
some days must be dark an dreary.
3/17
Se la primavera sopraggiungesse una volta in un secolo invece di una volta l'anno o esplodesse con il boato di un terremoto e non in silenzio, con quanta meraviglia gli uomini assisterebbero a una tale miracoloso mutamento! Il silenzioso susseguirsi delle stagioni, invece, fa ormai pensare soltanto a una necessità.
4/17
Success is not something to wait for, it is something to work for.
5/17
We judge ourselves by what we feel capable of doing, while others judge us by what we have already done.
6/17
L'invidia è il vizio delle repubbliche.
7/17
Dolore e silenzio sono forti e la paziente sopportazione è divina.
8/17
Silence and solitude, the soul's best friends.
9/17
Le altezze conquistate e tenute dai grandi uomini
non furono raggiunte con un volo improvviso;
quegli uomini, mentre i loro compagni dormivano,
faticosamente ascendevano nella notte.
10/17
But the nearer the dawn, the darker the night,
and by going wrong all things come right.
11/17
In ogni vita deve cadere un po' di pioggia,
alcuni giorni devono essere bui e tristi.
12/17
La cosa migliore che si possa fare quando piove è lasciare che piova.
13/17
La sconfitta può essere la vittoria mascherata.
14/17
Più vicina è l'alba, più buia è la notte.
15/17
It takes less time to do a thing right than it does to explain why you did it wrong.
16/17
Non parlate di affetto sprecato! Un affetto non fu mai sprecato.
17/17
Non v'è nulla al mondo dolce come l'amore;
e dopo l'amore, la cosa più dolce è l'odio.