1/31
Chi ha perduto l'autorità che aveva prima, diventa nella disgrazia bersaglio anche dei vili.
2/31
Molto spesso, col cambiare del governo, per i poveri cambia solo il nome del padrone.
3/31
Nessuno è abbastanza difeso contro i potenti.
4/31
Quando i potenti litigano, ai poveri toccano i guai.
5/31
Chi è stato disprezzato suole ripagare con la stessa moneta.
6/31
Chi non si adatta alla gentilezza, per lo più paga il fio della propria superbia.
7/31
Colui che di turpe frode una volta si macchiò, anche se dice il vero non è più creduto.
8/31
È pericoloso credere e pericoloso non credere.
9/31
Giove ci impose due bisacce: ci mise dietro quella piena dei nostri difetti e davanti, sul petto, quella con i difetti degli altri. Perciò non possiamo scorgere i nostri difetti e, non appena gli altri sbagliano, siamo pronti a biasimarli.
10/31
Amittit merito proprium qui alienum adpetit.
11/31
Ha quel che merita chi perde il proprio per arraffare l'altrui.
12/31
Non provvedere a sé e dar consigli agli altri è cosa stolta.
13/31
Ciò che si disprezza spesso si scopre valere di più di ciò che si esalta.
14/31
Abbonda il nome di amico, ma di fedeltà ce n'é poca.
15/31
Numquam est cum potente societas.
16/31
Non c'è mai alleanza con chi è potente.
17/31
Viene giustamente deriso chi, senza forza, fa vane minacce.
18/31
Spesso c'è più buon senso in uno solo che in tutta una folla.
19/31
Più i fiumi son profondi, con minor rumore scorrono.
20/31
Non sempre le cose sono come sembrano.
21/31
Parce gaudere oportet, et sensim queri. Totam aeque vitam miscet dolor et gaudium.
22/31
Sii parco nella gioia e lento al pianto. Gioia e dolore dosano la vita.
23/31
Ubi leonis pellis deficit, vulpina induenda est.
24/31
Quando manca la pelle del leone, bisogna indossare quella della volpe.
25/31
Numquam est fidelis cum potente societas.
26/31
Non è mai sicura l'amicizia con un potente.
27/31
Giove impose agli uomini due bisacce: mise quella dei vizi propri dietro la schiena, quella carica dei vizi altrui davanti al petto.
28/31
Chi non ha possibilità e vuole imitare il potente, finisce male.
29/31
Humiles laborant, ubi potentes dissident.
30/31
Per il miserabile, voler imitare il potente è la rovina.
31/31
"Oh che maestoso aspetto" disse, "e non ha cervello!"